Перевод: с татарского на все языки

со всех языков на татарский

бәхетсез мәхәббәт

  • 1 бәхетсез

    прил.
    1) несчастли́вый, несча́стный, неуда́чливый; невезу́чий, бе́дный, жа́лкий || неуда́чник, несчастли́вец, горемы́ка, па́сынок судьбы́ (жи́зни, форту́ны) книжн.

    бәхетсез кеше — неуда́чливый челове́к

    бәхетсез ана — несчастли́вая мать

    бәхетсез бала — несча́стный (жа́лкий) ребёнок

    бәхетсез кыяфәт — несча́стный вид

    бәхетсезгә җил каршы — несча́стному и ве́тер ду́ет навстре́чу

    2) несчастли́вый, неуда́чный, злополу́чный, несча́стный; го́рький, горемы́чный разг.

    бәхетсез мәхәббәт — несча́стная любо́вь

    бәхетсез ел — злополу́чный год

    бәхетсез көн — несчастли́вый (злополу́чный) день

    бәхетсез язмыш — злосча́стная (го́рькая) до́ля (судьба́, у́часть)

    Татарско-русский словарь > бәхетсез

  • 2 тәхетсез

    прил.; см. таҗсыз

    тәхетсез патша — некороно́ванный царь

    Татарско-русский словарь > тәхетсез

  • 3 бәхетсез

    пр
    несчастливый, несчастный, неудачный; злополучный, злосчастный // неудачник, горемыка; несчастливец

    Татарско-русский словарь > бәхетсез

  • 4 бәхетсез

    unglücklich; erfolglos

    Татарча-алманча сүзлек > бәхетсез

  • 5 бәхетсез

    1. сущ. в знач.несчастливец, несчастливый человек, неудачник, горемыка 2. прил. несчастливый, несчастный, неудачный, злополучный, злосчастливый

    Tatarça-rusça süzlek > бәхетсез

  • 6 басу

    I сущ.
    ( хлебное) по́ле, ( обрабатываемое под посев) земля́, па́шня || полево́й

    арыш басуы — ржано́е по́ле, по́ле ржи (под рожь)

    басу җире — земля́ под обраба́тываемое по́ле

    пар басуы — парово́е по́ле

    үлән басуы — по́ле для травосе́яния

    басу чикләре — грани́цы по́ля

    басу культуралары — полевы́е культу́ры ( зерновые)

    басу эшләре — полевы́е рабо́ты

    өч басу системасы — трёхпо́льная систе́ма, трёхпо́лье

    - басу ашы
    - басу капкасы
    - басу каравылчысы
    - басу киртәсе
    - басу сакалы
    - басу чикерткәсе
    - басу юлы
    II неперех.
    1) стать/встать; поднима́ться/подня́ться || встава́ние ( от лежачего или сидячего положения)

    торып басу — встать, приходи́ть/прийти́ в стоя́чее положе́ние

    аякка басу — встава́ть, вста́ть на́ ноги (в прям. и перен. знач.)

    2) (-гау) встава́ть/встать на (в)...

    постка басу — встава́ть на по́ст

    сәхнәгә басу — встава́ть на сце́ну

    алга басу — заня́ть ме́сто впереди́ (кого, чего), стоя́ть впереди́

    артка басу — заня́ть ме́сто сза́ди (кого, чего), стоя́ть сза́ди

    вахтага басу — встава́ть на ва́хту

    учётка басу — встава́ть на учёт (например, в военкомате, в месткоме профсоюза)

    3) наступа́ть/наступи́ть, ступа́ть/ступи́ть
    ••

    бәхетсез ат басмам дигән төшнең нәкъ уртасына басапосл. несча́стная ло́шадь наступа́ет в са́мую середи́ну того́ ме́ста, куда́ она́ зарека́лась не наступа́ть

    4) ступа́ть, ходи́ть || ходьба́, хожде́ние ( по команде)

    бер аяктан басу — ходи́ть || хожде́ние в но́гу

    5) припля́сывать, прито́птывать; пляса́ть || припля́сывание, прито́п, пля́ски

    көйгә басу — пляса́ть под моти́в

    6) (ничәгә басу) дожива́ть/дожи́ть до како́го-то определённого во́зраста
    ••

    яшең алтмышка басканда, алты яшьлек оныгың булсын — (посл.) (букв. к моме́нту, когда́ дожива́ешь до шести́десяти, у тебя́ до́лжен быть ( по меньшей мере) шестиле́тний внук)

    - каты басып йөрү
    - басып тору
    III перех.
    1) нада́вливать, надави́ть || нада́вливание ( ритмическим движением); кача́ть; пока́чивать || кача́ние, качо́к; пока́чивание

    күрек басу — качать меха́ ( в кузнице)

    насос басу — кача́ть насо́сом

    2) меси́ть, заме́шивать/замеси́ть, разме́шивать/размеси́ть ( стремясь превратить в вязкую массу)

    камыр басу — меси́ть те́сто

    саман басу — меси́ть гли́ну впереме́жку с соло́мой ( для изготовления сырцового кирпича)

    4) молоти́ть, обмола́чивать ( хлеба)
    5) валя́ть, сваля́ть, сбива́ть || валя́ние, сби́вка (валенок, войлока и т. п.)

    пима (киез итек) басу — валя́ть (сваля́ть) ва́ленки

    тула басу — валя́ть (сбива́ть) дома́шнее сукно́

    6) выводи́ть/вы́вести, выси́живать/вы́сидеть || вы́вод, выведе́ние, выси́живание
    ••

    басасы килмәгән казга оя тар —посл. (букв. гусы́не, не жела́ющей выводи́ть гуся́т, гнездо́ ка́жется у́зким), плохо́му танцо́ру пол неро́вен

    үрдәк йомыркасын тавык басар, бәбкәсе суга качар — посл. ку́рица выси́живает ути́ные я́йца, а утя́та бегу́т от неё (ку́рицы) в во́ду

    7) прижима́ть/прижа́ть || прижа́тие, прижи́м (на что, к чему) (ваты к ране, заплаты к резиновой поверхности)
    8) нажима́ть/нажа́ть || нажа́тие, нажи́м (курка, кнопки)
    9) дави́ть, прида́вливать, уплотня́ть/уплотни́ть давле́нием || давле́ние

    бармак белән басу — дави́ть па́льцем

    басып тутыру — наби́ть, запо́лнить, уплотня́я давле́нием (сено, солому в мешок, табак в трубку)

    10)
    а) подави́ть, придави́ть, деформи́ровать ( тяжестью) || деформи́рование

    унике кадаклы мылтык басар ич иңнәремне( песня) ружьё (ве́сом) в двена́дцать фу́нтов прида́вит моё плечо́

    б) задави́ть, придави́ть, ра́нить, уве́чить и́ли уби́ть тя́жестью

    гомерем булып, таш басмаса ташламам, җанкисәгем — ( песня) коль бу́ду жива́, моя́ родна́я, е́сли не прида́вит меня́ ка́мнем ( в шахте), тебя́ я никогда́ не бро́шу

    ••

    бүрәнәгә басты бүдәнә, бүдәнәне басты бүрәнә, бүдәнә дә гаепле, бүрәнә дә гаепле — посл. пе́репел наступи́л на бревно́, бревно́ задави́ло пе́репела; ( и в этом случае) вино́вны и пе́репел, и бревно́ (перепел был неосторожен, бревно было жёстким)

    11) надева́ть/наде́ть поплотне́й (шапку, шляпу и т. п.) опусти́ть

    басып кию — наде́ть, ни́зко опусти́в (головно́й убо́р)

    12) переве́шивать/переве́сить, ока́зываться/оказа́ться бо́лее тяжёлым, ве́ским (при взве́шивании)
    ••

    гөнаһым баса, оҗмахка керер идем булмаса — посл. рад бы в рай, да грехи́ не пуска́ют (букв. переве́шивают)

    13) карт. крыть, покрыва́ть, бить, поби́ть

    валет унлыны баса — вале́т кро́ет (бьёт) деся́тку

    14) дави́ть/задави́ть; напада́ть ( и загрызать) /напа́сть ( и загрызть)

    сарыкны бүре баскан — волк задави́л овцу́

    15) печа́тать/напеча́тать || печа́тание; см. тж. бастыру 6)

    рәсем басу — печа́тать (напеча́тать) рису́нок

    16) диал. наноси́ть, вышива́ть || нанесе́ние, вышива́ние (узоров, цветов и т. п.)

    тамбур басам ефәкләргә, сөйгәнемә дигән сөлгегә — ( песня) вышива́ю шёлковые узо́ры та́мбуром на полоте́нце, предназна́ченном для ми́лого

    ••

    албасты көчсезләрне басапосл. кошма́р да́вит (то́лько) сла́бых

    юлбарыс арысланны басса, тәү басар — посл. е́сли тигр и одоле́ет льва́, то то́лько напада́я пе́рвым

    17) захва́тывать/захвати́ть || захва́т; грабёж

    ил басу — захвати́ть (завоева́ть) страну́

    юл басу — огра́бить пу́тников

    18)
    а) затмева́ть/затми́ть, превосходи́ть/превзойти́ (кого, что-л.)

    энесе абыйсын басып үсә — мла́дший брат перерастёт ста́ршего

    б) заглуша́ть/заглуши́ть

    урман шавын басып, күк күкрәде — заглуши́в шум ле́са, прогреме́л гром

    в) побива́ть, оставля́ть в тени́

    яңа хәбәр бөтен гайбәтләрне басты — но́вая весть поби́ла все (пре́жние) пересу́ды

    г) прекрати́ть (беспорядки, шум и т. п.), успоко́ить, усмири́ть, подавля́ть/подави́ть || успока́ивание, усмире́ние; подавле́ние

    паниканы басу — прекрати́ть па́нику

    салкын сулар басмый бу йөрәкне( песня) не вода́ холо́дная усмири́т се́рдце ретиво́е

    19) см. бастыру 7); подави́ть, усмири́ть (бунт и т. п.)
    20) приглуша́ть/приглуши́ть, приуменьша́ть/приуме́ньшить (силу, яркость и т. п.) || приглуше́ние, приуменьше́ние

    ут яктысын басу — приуме́ньшить свет; притуши́ть ого́нь

    авыртуны басу — утоля́ть боль

    21) утоля́ть/утоли́ть || утоле́ние ( жажды)
    22) угнета́ть, подавля́ть/подави́ть (кого, что) || подавле́ние (кого, чего)
    ••

    картлык тора-бара баса улпогов. ста́рость всё равно́ берёт своё (букв. угнета́ет, гнетёт)

    усал булсаң - асарлар, юаш булсаң - басарлар — посл. (букв. бу́дешь чрезме́рно бо́йким и злым, затира́ющим други́х - пове́сят, бу́дешь чрезме́рно сми́рным - бу́дут угнета́ть)

    23) одолева́ть/одоле́ть (о сне, сонливости); мори́ть, измори́ть
    24) перех.; см. бастыру 8) догоня́ть/догна́ть ( преследуемого)
    25)
    а) покрыва́ть/покры́ть (сплошь), завола́кивать/заволо́чь (о тучах, облаках)
    б) залива́ть/зали́ть, затопля́ть/затопи́ть ( о воде)

    күкне болыт баса — не́бо завола́кивается облака́ми

    су басу — зали́ть водо́й

    су баскан — зали́тый водо́й

    26) облепля́ть/облепи́ть, покрыва́ть/покры́ть спло́шь ( об отрицательных явлениях)

    кырларны чүп үләне басты — поля́ покры́лись со́рной траво́й

    бала басты — ста́ло сли́шком мно́го дете́й

    ••

    йомшак агачны корт басапосл. мя́гкое де́рево облепля́ют че́рви

    27) донима́ть/доня́ть; ходи́ть (к кому-л.) сли́шком ча́сто

    кардәш ыру басты — родня́ ста́ла е́здить ча́сто ( и во множестве)

    28) охва́тывать/охвати́ть, обуя́ть, овладева́ть/овладе́ть ( о чувствах)

    барыбызны да курку басты — всех нас охвати́л страх

    29) этногр. де́лать па́сму, производи́ть мо́тку ни́ток || мо́тка в па́сме
    30) валя́ть/сваля́ть, ката́ть/ската́ть (валенки, войлок и т. п.)
    - басып алучы
    - басу ып төшү
    ••

    җинаятьне басып калу — замя́ть преступле́ние

    басып керү — врыва́ться, ворва́ться (в дом); вла́мываться/влома́ться; вва́ливаться; вторга́ться/вто́ргнуться

    басып килү — гро́зно наступа́ть (на кого́) (грудью)

    басып утыру — до́лго сиде́ть; засиде́ться, насиде́ть ( в определённом месте)

    басып утырган урын — наси́женное ме́сто ( служебное)

    басып чыгару — печа́тать/напеча́тать ( книгу)

    басып яткыру — положи́ть в до́лгий я́щик; положи́ть под сукно́; оста́вить без примене́ния, исполне́ния, не дава́ть хо́ду (проекту, делу, предложению, решению и т. п.)

    IV перех.; диал.
    копа́ть, выка́пывать; обраба́тывать зе́млю

    бәрәңге басу — выка́пывать карто́фель

    җир басу — копа́ть зе́млю

    Татарско-русский словарь > басу

  • 7 гомер

    1. сущ.
    1) жизнь (время от рождения до смерти кого-л.); век

    моңа кеше гомере аз — на э́то ма́ло жи́зни одного́ челове́ка

    гомеренең соңгы көннәрендә — в после́дние дни его́ жи́зни

    2) перен. жизнь, существова́ние ( о вещах о неживой природе)

    чәчәкләрнең гомере аз гына — жизнь цветка́ коротка́

    бу итекнең гомере күп калмаган — недо́лго носи́ться э́тим сапога́м (букв. э́тим сапога́м ма́ло оста́лось жить)

    бүрәнә өйнең гомере мичкә баглы — срок жи́зни бреве́нчатого до́ма зави́сит от пе́чки

    3) жизнь, отде́льный пери́од жи́зни (кого-л.); пора́

    кызлык гомере — де́вичья пора́; деви́чество

    кызлык гомерендә — в деви́цах, в деви́честве

    институтта узган гомер — жизнь, проведённая в институ́те, институ́тская пора́ жи́зни

    2. нареч.; разг.
    1) гл.; в отриц. ф. никогда́, ни в ко́ем слу́чае

    әни мине гомер җибәрми — ни в ко́ем слу́чае ма́ма не отпу́стит меня́

    гомер булганы юк — никогда́ не́ было

    гомер күрмәгән хәл — тако́го в жи́зни не быва́ло; небыва́лый, неви́данный слу́чай

    мин гомер ышанмас идем — я никогда́ бы э́тому не пове́рил

    2) в ф. гомергә
    а) наве́к, наве́ки, наве́чно, ввек, на всю жизнь

    гомергә бәхетсез итү — наве́ки (на всю жизнь) сде́лать несча́стным

    гомергә ялгыз калу — оста́ться на всю жизнь одино́ким

    гомергә онытмау — ввек не забы́ть

    б) навсегда́; насовсе́м, совсе́м

    гомергә аерылу — расстава́ться навсегда́; насовсе́м

    гомер шул булды инде — всю жизнь так бы́ло

    3) в ф. гомердә
    никогда́; ни в ко́ем слу́чае, вове́ки, ввек, вове́к; в жи́зни не...

    гомер булмаган хәл! — в жи́зни тако́го не быва́ло; никогда́ не быва́ло

    гомер онытасым юк — ввек не забу́ду

    гомер кайтасым юк — никогда́ ( ни в коем случае) не прие́ду

    гомердә алдаганы булмады — никогда́ не обма́нывал

    - гомер сөрү
    - гомер үткәрү
    - гомер уздыру
    ••

    гомерен бирү — умере́ть; отда́ть жизнь (за что-л.); поги́бнуть, пасть

    гомерен кисү — уби́ть (букв. прерва́ть жизнь)

    гомерен кызганмый(-ча)/аямый(-ча) — не жале́я жи́зни; самоотве́рженно

    гомеренең актыгында — в конце́ свое́й жи́зни; на зака́те дней, пе́ред сме́ртью

    гомернең көзепоэт. ста́рость, зака́т (коне́ц) жи́зни

    гомернең таңыпоэт. мо́лодость, цвету́щая пора́, заря́ жи́зни

    - гомер өзелү
    - гомер җебе өзелү
    - гомер җебе киселү
    - гомер киселү
    - гомер уртасы
    - гомер юлы
    - гомердә дә
    - гомерен ашау

    Татарско-русский словарь > гомер

  • 8 я

    I межд.
    1) (йә, йәгез, йәгезче) ну, ну́-ка, дава́й(те), ну дава́йте

    я, утырыгыз инде — дава́йте уж ся́дьте

    ягез, тиз генә укып чыгыйк — а ну, дава́йте, бы́стренько прочтём

    2) употр. в составе вопр. предл. ну, ну что

    я, әйт, нишлибез инде синең белән? — ну, скажи́, что нам де́лать с тобо́й

    я, үз файдаңа нәрсә әйтә аласың? — ну, что смо́жешь сказа́ть в свою́ по́льзу?

    3) усилит. частица ну

    я, нинди тормыш инде бу: ни тынычлык, ни шатлык! — ну, что э́то за жизнь: ни поко́я, ни ра́дости!

    - я сәнә II союз разделит.
    и́ли, и́ли же, ли́бо

    аның я укытучы, я врач буласы килә — он хо́чет стать и́ли учи́телем, и́ли врачо́м

    я үләсең, я каласың — ли́бо пан, ли́бо пропа́л

    III межд.
    со словамиалла, хода(й), илаһи, раббе(м) выражает удивление, восхищение, недовольство, ропот, мольбу, а также употребляется в риторическом вопросе о, ах, эх

    я ходай, мондагы матурлык! — о бо́же, кака́я здесь красота́!

    я раббем, нигә мин шундый бәхетсез? — о бо́же, почему́ я тако́й несчастли́вый?

    Татарско-русский словарь > я

  • 9 ясау

    1. перех.
    1)
    а) де́лать, сде́лать, мастери́ть, смастери́ть разг., изготовля́ть/изгото́вить (мебель, детали, игрушки, домашнюю утварь и т. п.) || изготовле́ние

    конвертлар яса́у — де́лать (изготовля́ть) конве́рты

    төймәдән дөя яса́у — де́лать из му́хи слона́

    б) де́лать, сде́лать, создава́ть/созда́ть || созда́ние ( произведения изобразительного искусства)

    эскизлар яса́у — де́лать эски́зы

    сын яса́у — созда́ть скульпту́ру

    2) де́лать, сде́лать, сооружа́ть/сооруди́ть, устра́ивать/устро́ить || сооруже́ние, устро́йство

    такталардан тиз генә сәхнә яса́у — бы́стренько сооруди́ть сце́ну из до́со́к

    оя яса́у — устро́ить гнездо́

    баскыч яса́у — де́лать ле́стницу

    3) де́лать, сде́лать, производи́ть/произвести́ (ремонт, обыск, операцию, анализ и т. п.)

    ревизия яса́у — де́лать (произвести́) реви́зию

    тәҗрибә яса́у — де́лать о́пыт, произвести́ о́пыт

    4) де́лать, сде́лать, устра́ивать/устро́ить, проводи́ть/провести́ (свадьбу, собрание, вечеринку, праздник и т. п.)
    5) де́лать, сде́лать, превраща́ть/преврати́ть (в кого-л.) приводи́ть (в какой-л.) вид, (какое-л.) состоя́ние, положе́ние

    ярдәмче яса́у — сде́лать помо́щником, превраща́ть в помо́щника

    бәхетсез яса́у — сде́лать несчастли́вым, привести́ к несча́стью

    кибетче яса́у — де́лать продавцо́м, превраща́ть в продавца́

    6) де́лать, сде́лать

    гимнастика яса́у — де́лать гимна́стику

    массаж яса́у — сде́лать масса́ж, масси́ровать

    кискен борылышлар яса́у — де́лать круты́е поворо́ты

    көнгә ике рейс яса́у — де́лать в день два ре́йса

    7)
    а) де́лать, сде́лать, соверша́ть/соверши́ть || соверше́ние

    хата яса́у — де́лать (соверши́ть) оши́бку

    экскурсия яса́у — соверша́ть экску́рсию

    б) де́лать, сде́лать; ока́зывать/оказа́ть

    басым яса́у — ока́зывать давле́ние

    тәкъдим яса́у — де́лать предложе́ние

    кисәтү яса́у — сде́лать предупрежде́ние

    8) де́лать, сде́лать, причиня́ть/причини́ть (облегчение, трудности, неприятности и т. п.)

    мәшәкать яса́у — причини́ть беспоко́йство

    9) де́лать, сде́лать, гото́вить, пригото́вить (пельмени, пироги, салат, компоты, кисель и т. п.)
    10) разлива́ть/разли́ть (чай, кофе и т. п.)
    11) лингв. образо́вывать/образова́ть || образова́ние

    сүз яса́у — образова́ть сло́во; словообразова́ние

    12) разг.; редко приобрета́ть/приобрести́; обзаводи́ться/обзавести́сь || приобрете́ние, обзаведе́ние

    күлмәк яса́у — приобрести́ пла́тье, обзавести́сь пла́тьем

    өс-баш яса́у — обзавести́сь оде́ждой

    2. прил.; уст.
    наря́дный, аккура́тный

    бик яса́у өст-баш — о́чень наря́дная оде́жда

    3. нареч.; разг.
    наря́дно, аккура́тно

    чын яса́у булып киенү — одева́ться о́чень наря́дно

    Татарско-русский словарь > ясау

  • 10 bäxetsez

    бәхетсез 1. сущ.
    в знач.несчастливец; несчастливый человек
    2. прил.
    несчастливый; несчастный
    .

    Tatarça-rusça süzlek > bäxetsez

См. также в других словарях:

  • бәхетсез — 1. Бәхетле булмаган, бәхетсезлек кичерүче 2. Бәхетсезлек китерә торган …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • талигасыз — диал. Төптән бәхетсез, бәхетсез язмышлы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Татарский академический театр имени Галиаскара Камала — Татарский государственный академический театр имени Галиаскара Камала …   Википедия

  • авыр — I. с. 1. Үлчәүгә күп тарта торган, зур үлчәүле; киресе: җиңел 2. Кайгылы, борчулы. Матди яктан кыенлашкан, җитмәүчелекле, бәхетсез (тормыш, язмыш тур.) 3. рәв. Әкрен, ашыкмыйча, салмак 4. Каты, җитди авыр яра 5. Зур хезмәт, физик яки акыл көче… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • әй — ы. 1. Кемгә дә булса эндәшкәндә, аны чакырганда, кисәткәндә әйтелә әй, юл бир!. Эндәш сүзләр алдыннан килеп, сөйләмнең эмоциональлеген арттыра әй, таң җиле, исмәче 2. Нәр. б. искә төшереп яки ялгышны дөресләп, кабатлап әйткәндә кулл. әй, татарча… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • бәхетсезлек — Бәхетсез булу хәле. Зур бәлә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • мескен — (МЕСКЕНЛЕК) (МЕСКЕНЛӘНҮ) – 1. Бәхет, шатлыктан мәхрүм булган; бәхетсез, бичара. Газапланулы, кайгылы рухи халәтне чагылдыра торган; ялынулы ялварулы (караш, тавыш тур.) 2. Бәләгә, бәхетсезлеккә дучар булган; бик зур кайгы кичерүче. Кызгану һәм… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»